marr

395

mál

/, 2, ægis m. ESk 1, 1, Vimrar in. pul III 4; barða m. pGisl 2, þoptu m. Holmg B 9, ranga m. Anon (X) II B 9, tingis m.Sindr 2, skoröu m. Gyd 6; Geitis m. ErrSt, Reifnis m. Rdr 11, Åta m. pBrún

2,  for ulv: fglu m-ar Gporg, troils m. Rst 17, áleggjar (stenens) Yggjar (jættens) vifs, jættekvindens, m. Am 3, 11. — Jfr borð-, dyn-, dýr-, døkk-, él-, gjalfr-, glæsi-, gnap-, her-, hlaup-, hnakk-, rið-, segl-, stagstjórn-, streng-, súð-, troll-, våg-, víf-, vík-.

Marstan, m, sagnkonge (i Irland), Krm 16.

marstétt, f, 'hest-vej', Mævils marr, skib, dettes stétt (sti), havet, Epver 1.

marpak, n, havtag, is, m-s fjgrðr — Iss-fJQrðr, o: ísafJQrðr, i det nordvestlige Island, Grett 1, 4.

marpvara, /, et slags fisk, pul IV x 3; skal være et slags sild, se J. Espólíns Árbækr VI, 115 og Lærdómsl. fél. rit VII, 26, her formen marpvari; således også BjHald, men i betydn. 'lupus marinus' (og således Nordgård); ifølge Eggert Ólafsson skal ordet i vest-Island også bruges om 'reje', Beskrivelse 609. 997.

matargóðr, adj, gavmild på mad, Hávm 40.

matgjoj, /, madgave, portion, Anon (XIII) Bil.

Maíheás, m, apostel, Alpost 10.

Mathias, m, apostel, Alpost 13.

matr, m, (-ar), mad, føde, Gri 2, Hdvm

3,  Ski 27, Hárb 3, Korm Lv 12, Leið 20, mildr m-ar Fj 4, deila mat Lok 46, brytja mat Hl 23 b, hafa sér at mat Vafpr 45, leita m-ar pKolb Lv 11, biðja sér m-ar Hdvm 37, mala mold til m-ar Sól 57, bera mat (o: kød) á seyði Haustl 2. — arnar m., lig, ESk 12, 8. jfr elds-, veiði-.

matreiSa, f, madlavning, leiöa e-m m-ur pjsk Lv 4.

matsjóðr, m, kok, Nj (XII) 8.

matsveinn, m, kok, BjKálfs.

matvíss, adj, madkyndig, nedsættende om en mand, Hfr Lv 25.

Mauricíús, m, syrisk jarl, Heil 25.

maurr, m, myre, morna i m-a haugi, i myretuer, gravhöjene sammenlignes med disse (fulde af orme og padder), Herv III 4.

Maxencíús, m, kejser, Katr 5, Mey 22.

máa, (-ða, -ðr), slide, efterhånden ødelægge ved slid eller brug, m. meiðs kvistu (his kvistum), om ormenes gnaven på Yggdrasil, Gri 34, allar (tungur) væri máðar, opslidte, Lil 94.

máferilí, m, 'måge-vej', hav, m-s brand-ar, guld, guldringe, Anon (XII) C 35.

magister, m, mester, m. maks ok leista (ironisk kenning) Anon (XIV) 2.

mágr, m, (-s), besvogret person, pul IV j 9, ubestemt, Hyndl 20, om konens brødre, m-ar Am 2, GDropl 2, om svigerfaderen, m. goða Gestr 1, Sturl 4, 27, om svigerfar og svigersøn, m-ar Olhv 2,

5,  om svigersønnen, Hyndl 25, Hhund II 44. BjH 8, m. pengils, om Erling skakke, Rv 30, Hálfs VII 2; svoger Anon (XII) B 14. 15; om Erling på Sole som gift med Olafs søster, m. Áleifs Sigv 7, 9; om fjærnere svogerskab (Egils til Arin-björn), m-a i pi., om Arinbjörn alene, Eg Lv 26, om stefaderen, Ulls m., Tor, EVald 3, Haustl 15, HRannv; m-ar sef-grimnis, jætter, pdr 4.

mágrennir, m, 'måge-føder' (jfr grenn-ir), próttar pings, kampens, m., kriger, Úit 2, 15, sára sogns, blodets, m., d. s., ESk 8, 1, fleinmarar, blodets, m., d. s., VGl 9 (hds m<5-).

mágrund, /, 'mågeland', havet, m-ar hyrr, guld, dets Sól, kvinde, GSúrs 22.

1. mål, n, 1) taleævne, m. ok tunga ESk 6, 38, jfr 37. 41, m. fekk maðr ESk

6,  26, beiðendr m-s ploft 3, 8 og vistnok m. fyrir nema Lok 57 o. s. v., om stemmen, kenna á m-i, ved, på talen (stemmen), porm 2, 6. — 2) tale (sammenhængende længere el. kortere tale), ord, þjóðans m. Hávm 114, jotuns m. pry 26. 28, manna m. Hávm 111, Hgva m. Háv 164, m-i laufgat mærðar timbr St 5, fáa m. af manni, få en til at tale (om en død mands tale i dramme), Isldr 11, m-a mjot, det rigtige mål for ord, rigtig, behersket tale, Hfl 20, m-s skil, rigtig tale, Gunnl Sig 1, m-a grein = mål Gd 2, bæna m., de formede bönneord, Lil 88, ferri sonnu m-i, fjærnt fra sandheden, Hfr 3, 22, sanna m. ESk 6, 6, fara m-i Sigv 1, 7, formå m. Lil 15K renni mól af raddar tólum LU 3, taka til m-s, begynde en tale, Nkt 3, taki af m., talen høre op, Lil 75, hvessa m. Gd 37, geta m-s es mæla, tale, ord Hfr. 3, 2, eitt es m. pats mæla, talen er enstemmig, der er kun ét alle taler om, Sigv 11, 14, hvert m., hver tale, alt hvad der siges, Sigv 11, 7, mæla m. Vol 37, Oddrgr 15, hlýða m-i HHj 41, léttr i m-um Lok 52, skipta m-um við e-n Hamd 9, húsþinga m. Hskv 3, 3, m. ok manvit Gróg 14, Sigrdr 4, nema m. e-s ESk 6, 7, Nj (XII) 6, Nj 22. — 3) omtale, gerva e-t at mglum, til genstand for omtale, Am 2, 14, vesa at m-i manna, være genstand for omtale, VGl 7, týgilig mól, overmodige ord, Mpórð 2, mjúk mgl perm 1, 15, skamt m. Nj 15, kuðr at mi (eller af m-i) Hávm 57. — 4) i kenninger for guld, m. áar steðja Éldis, jættens tale, Anon (X) III B 5, m. hella mildings Sigv 12, 2. ~ 5) om gamle talemåder, forn mgl Sigv 7, 7. — 6) samtale, m. okkat Hárb 59, vesa á m-i pry 14, Bdr 1, beiða m-a Ski 1, kveðja m-s Grip 3, sækja at m-i Guðr II 24, m-s þarfi Grip 2, taka e-n m-um Sigv 7, 5, deila mgl Sigv 3, 17, frá mólum munk segja Harkv 1. — 1) overenskomst, mgl meginlig es meðal fóru Vsp 26. slíta mplum Grip 32, halda mól Sigv 11, 15, halda m-i PI 26, m-i sykvinn Ólhelg 8, ganga á bak mólum