483

sa

eller alene og vise tilbage til noget, der er omtalt eller antydet, eller fremad; hyppig efterfølges det af en relativ sætning, es trækkes da sammen dermed, hvis det følger umiddelbart efter (sås, sus, pats), sådanne sammentrækninger kan nogle gange konstateres ved rim (se es), 1) visende tilbage (med subst.), sá halr liávm 158, sá jgtunn Hym 20, så fiskr Hym 24, pann lggvelli Hym 6, pann hjalm Fáfn 19, sú mær Vafpr 47, Oddrgr 2, þá meinkróku Lok 43, ór pvi liði Vsp 17, pat fár Reg 7, af þeim meiði Vsp 32, sá Óðins sonr Vsp 32, sás und-inn salr Vsp 38, sás þeim vgllr of vitaðr Vafpr 18, sá áttkonr Yt 29, sá konungr Hák 18, til þess fundar Sigv 11, 9, sú dýrð ESk 6, 24, þann þul ísldr 18, g sú Krm 4; undertiden findes ord imellem, þann... hoddbrjót ESk 6, 37, uden subst, vas pess faðir Vafpr 29, Slíðr heitir sú Vsp 36, sá (díli) munat hóggrœddr porm 2, 14, þær hverfa (áar) Qrí 27; med adj. til subst., sás mér fránn tnækir Vgl 18, þeir báðir brœðr Fáfn 39, sá enn mátki munr Hávm 94, þann enn hvíta hadd Qhv 16, Qll þótti ætt sú Hyndl 13, þær systr sjau Hárb 18, sá bjartr rgðull ESk 6, 2, sá frœkn faídruðr Jóms 14, þeir bQðgjarnastir niðjar Jóms 7, þess hreins konungs Sigv 12, 24, pá arma þjóð pflekk, sú trygga einkagjgf Heilv 3, á þeim glœddu gotum Sól 59, pá hvítu mey, þat ljósa lík Sól 12, þann dapra dag Sól 45, þeim unga manni Lil 41,

—    ofte går pronomenet på en hel sætning eller tanke eller er kollektivt, ~ pess mim Víðarr vreka Vafpr 53, pat es á sjolfum sýnst Hávm 41, rekkar pat pottusk Håvm 49, pvi es þatf o: órar ættir) Vafpr 31, vargynjur þat vóru Hárb 39 (v. L), þess kann maðr mjgt Håvm 60, ór pvi vas Gleipnir gorr (foran opregnes alle bestanddelene) SnE II 432, lokit pvi létu Am 20. 76; hyppig står alene

—   som i de sidst anførte eksempler — så Brimir heitir Vsp 37, så skal fyr brúði Grí 39; jfr Jorns 19. 36, Isldr 18, Rst 8, Mhkv 7, Lil 94, Mark 1, 23, især bruges pat overmåde hyppigt således, f. eks. Sigv 10, 4, Gunnl 1, 3 o. s. v., eller med adj, pron, peir sjalfir Hhund I 31, þá báða Am 6, så... snjallastr Jorns 8; alene, at peiri (o: konu) Korm Lv 15, hyppig efterfølges (i pi) af navnene på dem, der menes, eller hvis en er hovedpersonen, nævnes denne alene; menes mand og kvinde (bægge kön) bruges ntr (pau), peir Hamðir ok SqrliRdr 5, peir Sigurðr ok Hggni Hhund II 4, peir sogðu hrafn ok grn Brot 13, þeir Arngrims synir Hyndl 24, peir Gunnarr Grip 34, peir Sgkmimir Yt 2, peir bersi, björnene, Mhkv 6, þau Ádám ok Eva Lil 13 (jfr 19), pau skatna vinr ok Skaði Hál 3, pau Eva Lil 43, pau Hggni Am 10, også kan et ord stå i appos.' peir prœndir Hharð 3 (her står peir bagefter), pær vinur

Darr 1, peim goðum signuð Ragn VI 3, Qll grétu pau eptir hann Mhkv 9, jfr peir rekkar af Danmork Anon (XIII) B 25; ensbetydende hermed er peir á pjóðu Stúfr 6; gen. (part), peira hvárt Hávm 88, eitt es peira HHj 8; med gen. (part), pat oröa pry 2. 3 o. s. v., peim gumna HHj 38; — pvi næst, nærmest ved det, d. v. s. straks, Lok 41, sådan (talis), så es hann mjgtuðr Fj 22, pann belg Hamð 27, né pann nið St 17, stilli pann Rst 32, sá maðr Lil 41 (i de sidste tilfælde følger es). — 2) henvisende til det følgende, efterfulgt af pron. relat. es eller et andet o "d (at, spørgende ord), også her kan d>r til föjes et subst. (enten bagefter eller foran), eller det kan stå alene, så hestr es Vafpr 11, jfr 13. 17, så vindr es Alv 19, jfr 23 o. s. v., peim sæ es Vsp 20, sú g es Vafpr 15, hróðr pann es Has 64, sú brúðr es Grip 46; undertiden er subst. skudt hen i re-lativsætn., så mik vekr, es... mór SnE I 94, sás með ræsi siðr Hfr Lv 10; meget hyppig står lige foran es og kan (bör) da sammentrækkes med dette (sås o. s. v.), forn spjgll paus Vsp 1, JQtna pás Vsp 2, hani sås Vsp 42, Sigv 11, 4, ESk 6, 41, Mhkv 14 o. s. v., subst. kan være anbragt efter: sús goð fía umb-gjorð Hym 22, sás brugðum.... Drag-vendill Eg Lv 33, sås alt hefr úti . . Knútr Sigv 5, 3; pron. kan da rette sig dels efter det forangående ord (i stedet for at stå i samme kasus som es, acc. obj.), ernir peirs (for pás) Aleifr grendi Sigv 13, 23, dels efter det følgende (står i samme kasus som es, nom., for acc.), dverga peirs (for på, es) Vsp 14, Helga sås Hhund I 35; i st. f. subst. kan der stå adj., pron., el. lign. så einn es Håvm 18, peiri einni es Håvm 163, på alla es Akv 42, pat et litla es Lok 44; med gen., peim fyrða es Håvm 54; hertil kan også sådanne eksempler henhøre (hvor gen. dog kan styres af hvat), hvat es pat fira, manna, alfa, es Alv 2, Vafpr 7, Ski 17, hvats pat drauma Eirm l, jfr vætr es pat manna es Fj 42, meget ofte står alene, fróðr sá pykkisk es Håvm 28, pann bað slíta es Helr 9, ógn peims eiga getr HHj 9; peira es Vafpr 49, Harkv 18. Ofte følger en så-sætning (af forklarende art el. lign.), pat es bazt at Håvm 27, Loka pat veit at Lok 19, ókynnis pess at Håvm 19, alls pess at Gudr III 3, pat ræðk pér at Sigrdr 23, pat frá hverr at Yt 30, (infin.), gættisk pess at árna Am 64; for at kan det synonyme es stå, så sárastr es vógu Ghv 17, pat es saman kómu Hhund I 53, år vas alda pats Hhund I 1, peim fljóða lgtum es Brot 15, hrósak því es Am 2, 17, svá fór pat er Lil 16, vgldum pvi es Hák 12, også andre ord kan følge: sá leikr pás Akv 40, pat es vg lítil pott Lok 33, Hhund II 4, at pvi pótt Grip 28, pat hvat pú sagðir Vafpr 55, pat kyndisk hvé Hák 18, frétta

31*