góð

197

graf

Hfl 19, gótt es monnum Hfr 3, 15, gótt es at ráða Sigsk 16, gótt es at íaka Hák 17, gótt es vinna þrek TorfE 3, gótt vas í gamma Slemb, gótt vas at henda ÞHjalt 2, hvptum es betra Fáfn 31. — 6) afholdt, þykkjat mér g-ir synir, jeg holder ikke af ynder ikke, Hhund 146, II24, Sigurðr vas mér ollum betri Qhv 10, Brynhildr es mér ollum betri Sigsk 15, esa gapriplar g-ir, de er ikke kære (o: jeg holder ikke af), Þórhildr. — 7) hævet, især ved gaver, beriget, flestir urðu g-ir af hónum Mark

1,   7. — 8) med gen., god 'til at give, gavmild pÃ¥, g. matar HÃ¥vm 39, g. gjafa Hsv 95, sumar gótt gróðrar Anon (XII) E, g. fremðar, som villig hjælper og fremmer, ESk 6, 27, fjár g. Nkt 47. — 9) glad, oprömt, i g-um hug Merl I 66, vesa gótt i hug Sigsk 47. — 10) neutrum bruges i forskellige forbindelser, tildels som subst., ntr. (uden t) er god; hrafns góð es bat Arn 7, 2, derimod er menju góð Sigsk 52 ikke forklaret; ellers findes kun gótt, med til, rigdom pÃ¥, lethed ved (at skaffe), verða gótt til vista Tindr 1, 7, es gótt til kaupa BjKálfs; -- fæst gótt, de færreste (slet ingen) gode egenskaber, Blakkr 1, 2, hann vas menskra manna mest gótt, den bedste af, Hfr 3, 29, eiga gótt við e-n, stÃ¥ sig godt med en, St 22, geta g. Hávm 44. 45. 130, segja gótt frá e-m Nj 1; gnótt góðs PI 34, vinna til góðs, göre sig fortjænt af en, Hfr Lv 12, gørva hrafni til góðs, glæde ravnen, Sigv 2, 9, geta laun góðs Hávm 123, g-s verðr HHj 34, vita g-s Sigsk 31, beiða guð g-s Ingj

2,  5; heita góðu Gráf 11, glikr at góðu Hfr 3, 29, bera frá at g-u, være (andre) overlegen ved det gode, i skönhed, Rv 15; gerask at g-u, blive til held, HHj 33, hafna g-u, vrage godt forhold, venskabelig omgang, Am 70, geta e-s at g-u, omtale en (og berömme) for hans gode egenskaber, Hák 19; bua sitt til betra Ã…m Arn 3, til betra GSúrs 14, hugðumk þat fyr betra, jeg troede at det vilde blive bedre, nyttigt, for mig, Korm Lv 26, es et betra telk, hvad jeg regner som bedre, som godt, St 23; betra es. fordelagtigere er, HÃ¥vm 70 o. s. v. Jfr afl-, al-, all-, átt-, fjol-, full-, hug-, hvar-, jafn-, kapp-, lund-, nifl-, of-, orð-, ó-, raun-, sann-, vin-, þjóð-, praut-, ætt-.

góðráðr, adj, egl. 'som giver gode råd, eller tager gode råd', velvillig, Sorli enn g-i Sól 20.

góðverk, n, god gerning, Hard 11.

góinn, m, 1) slange, (egl. 'som graver sig i jorden', af gó- =. ty. gau og lign. jfr Bugge, Rök^ s. 49), Gri 34, Pul IV qq 2, g. byggvir sal hjarta Krm 27. — / kenninger for guld: g-s vollr HolmgB 8, g-s leiti SnE II 198, g-s sker, stétt EGils 3, 12. 18. — 2) sværd, Pul IV l 9; g-s hurð, skjold, dets ulfr, sværd, HolmgB 5 (her ved rettelse for gininn).

Góir se Gæir.

góla, adv, = góliga (fullg.), kraftig, livlig, skol svifr g. at gjof Ht 23.

gólast se góligr.

góligr, adj, kraftig, flot (næppe = góð-ligr, men af stammen gö-, s. s. i Gæir?), mágr pengils litt g. Rv 30, g. guð Pét 19; ból góligust Merl II 80; herhen må også henføres ból gólast Anon (XI) Lv 15, hvor dog formen volder vanskelighed, man væntede góligast eller góligst; et adj. góll er ikke konstateret; geta gríðar sóta g-g fong BjH 1. Jfr jafn-, Ó-.

gómlituðr, m, •gane-farver', som farver ganen — kæben — (rød), se SnE II429.

gómr, m, gane, mundens overgane eller undergane, tvær tennr i øfra g-i Anon (X) I B 7, gætu tungu í báða g-a, vogte sin tunge mod begge ganer, passe på, at tungen holdes riglig i munden, for at udtale rigtig, hvad der skal siges, Am 9, e-m fellr á g-a, en kommer til at sige (de og de ord), Rv 11, — kæbe, ulfs g. Útt 3, 10, gylðis g. Rv 31. — I kenninger, for mund: g-a rann, Gangs g-a ranns glósenna, guld, Gunnl Lv 1, g-a kvern Sturlaugs 2, — for tunge: g-a sverð Ht 85, — for tænder: g-a sker VSt 1; jfr gómsker.

gómrjóðr, m, 'gane-rødfarver', SnE II 497.

gómsker, n, 'gane-skær', tænder, Sturl 4, 33.

gómsparri, m, 'gane-pind', hvad der spærrer ganen, kæben, op, g. gylðis kindar, ulvens ganepind, sværd (jfr fortællingen om Fenrir SnE I 112), ESk 6, 48.

Górr, m, søkonge, Pul IV a 2.

góz, n, gods, ejendom (egl. gen. af gótt, der skulde styres af et subst. eller adj. gnótt góz, mikit góz, og være ubojeligt, altså dativ f. eks. miklu góz, hvad også findes, men ordet blev bojet som ntr. a-st, dativ gózi), g. hennar (kirkju) Gd 49.

grafa, (gróf, grafinn), 1) grave, opgrave, g. grund Merl II 10, g. grund or dali, ordsproglig tale om det umulige, grave bunden op af dalen, Hårb 18, g. torf, opgrave törv, Rp 12, g. hola vorru, grave, danne, hulheder (i søen, om skibet), Grettis 13, jfr ESk 13,13, g. undir, undergrave, ordsproglig talemåde, gróft þú svá undir, du ødelagde således ved svig, Am 96; medium g-ask, bore sig ned (i søen), borð g-ask ESk 13, 12, (dråberne) g-ask i sand Heidr 32. — 2) bore (gnavende el. lign-), g- til hjarta, om slangen, Oddrgr 32, sniglar g. gull Gamr I 3, g. greipar (klør) í æðar Hæng VII 1, drep grefsk inn með krókum LU 78, (hyggju knorr) knifum grafinn, gennemboret, Hl 37 b, grafa i stykki Sturlaugs 2. — 3) g. upp, opgrave, opdage, mtdium: blive opdaget, komme for dagen, upp g-ask ill róð Rv 32. — 4) gå dybt (i en undersøgelse), undersøge nöje, g. ok geyma grein fræði-bóka Gd 78. — 5) part. grafinn, udskåren, grafnir stafnar Gudr II 16, grafin tingl