hlunn
264
hlut
forsøg, Beitr. XXII 127). Ordet er formodenlig forvansket.
hlunndýr, n, 'rullestoks-dyr', skib, h-s runnr, søfarer, mand, PI 19. 30.
hlunnfákr, m, 'rullestoks-hesf, skib, h-s runnr, søfarer, .mand, Ingj 1, 4.
hlunngoti, m, s. s. foregående, færa h-a utar, ro længere ud, Hym 20, halda h-um ÞJÓÓA 4, 9, ausa h-a Frp I 19.
hlunninn (og hlinninn) Graf 2, Jfr udg. v. 1.; for á sigr of h. har andre hds vas sigr of orðinn.
hlunnjór, m, 'rullestoks-hest', skib, h-s pollr, søfarer, mand, Þorm 2, 4, h-s hlœðiviðr (ved rettelse), d. s., Korm Lv 31.
hlunn-Njprðr urigtig v. 1. Vell 27 for hlym-N.
hlunnr, m, rullestok, cylindrisk stok, hvorover skibene trækkes (op fra og ned til søen), og hvorpå de står (på land, når de ikke bruges, især om vinteren), Elliði á h-um Frp II 2, frá skeiðum þrungit á vatn af dregnum h-i ÞKolb 3,
1, draga borð af sléttum h-i Am 2, 11, geysa herskip af stinnum h-i Arn 2, 4, ýta (dreka) af h-i ÞjódA 4,18, setja skeiðr af (fýri)h-um Sturl 3, 3, láta festa hesta ganga af h-i Ht 71, eldi hrauð ór dregnum h-i Sturl 3, 12; hástallr h-s, enten alle rullestokkene, betragtede som et hójt underlag, eller et træstel ovenpÃ¥ disse, snarest dog det fórste, Ht 83; hÅ“fa með h-i, ramme, slÃ¥ en med en rullestok, Hav 5. I kenninger, for 'mand1: auðar h. Gd§ ðl, hjorhrÃðar h. Grettis 44, — for sværd: bremja h. GSúrs 27, hjaldrs h. EGils 1, 22, — for arm, hÃ¥nd: hauka h. Hl 11 b, — for skib: h-s, hlunna hestr Oddi 3, Þorm 1, 1 (jfr hestrennir), h-s hrafn Þorm 2, 1, h-s stóð (rettet for skÃð) Ht 76, h-s hleypiblakkr Ótt 3, 10, h-s hreinn (rensdyr) Ótt 2, 20, h-s dýr se følgende h-s bekkr, h-a reið Arn 2, 17, h-s hafreið Þdis 2, h-s vÃ¥gn StyrkÃ¥rr, h-s eik Rv 12, h-s hleypiskÃð Oddi 1; h-s bekkr, søen, dens dýrlogi 'herlige flamme", guld, eller h-s dýr-, skib, dettes bekkr, søen, dens -logi, guld, Sigv 3, 14, h-s rost, søen, dens hestar, skibe, Bjhit
2, 19: — byrjar h., börens, vindens, underlag, himlen, jofurr byrjar h-s, gud, Has 12. Jfr ben-, fýri-.
hlunnroð, n, rødning af rullestokke, kaldtes det, når et menneske (tilfældig) omkom under skibet, idet dette blev skudt ud i søen, hildingar hpfðu h. Ragn V 5. Anderledes Falk (Seew 28).
hlunntamiðr, adj, vænnet, vant til rullestokke, h-ðir húnferils hreinar (skibene) Þfagr 4.
hlunntamr, adj, s. s. foregÃ¥ende, h. hrÃðar skær (skib) Evids 1.
hlunnviðr, m, 'rullestok-træ' skulde være 'skib', men ordet er urigtig v. 1. til hlyn-viðr, Qrv III 7.
hlunnvigg, n, 'rullestok-hest', skib, h. hrapa, styrter (forover ned i dybet), Reg
17; Ht 74; hleypimeiðr h-ja. søfarer, mand, Hfr 2, 5, gæti-Njorðr h-s, d. s., Edåd 8.
hlunnvisundr, m, 'rullestok-okse' (egl 'bison'), skib, Þfagr 11.
hlunnvitnir, m, 'rullestok-ulv', skib, h-is runnr, søfarer, mand, Refr 3, 3.
hlust, /, 1) egl. hørelse, og så 'høreredskab', øre, den forste betydning findes vist i: h. es þorrin Eg Lv 44, h-ar munnr, øre, Yggs full kom at h-a munnum Arbj 6, drekka h-ar munnum, høre på, Isldr 1, og vel også i: hlertjold, h-um gofguð, 'lyitetœlte forsynede med hørelse', Arbj 9 (vistnok uægte) (jfr SnE II 430). — 2) øre, h. en hægri Merl I 38 (jfr SnE I 538), h-a grunnr, hoved, Hiisdr 6, h-a kvistir, hårene (h-ir altså som pars pro to to), År ni 2, 1.
hlutgjarn, adj, tilböjelig til at blande sig i andres sager, h. ferr með annars sok Mhkv 16.
hluti, m, lod, andel (som man har eller fÃ¥r), kÃ¥r, lÃtt mun við bÅ“task h. hvárigra, ingen af os vil vinde ved det, Am 102; séi goð h-a minn PrÃ¥ndr (kredda).
hlutr, m, (-ar), 1) lod, andel (bestemt andel, f. eks. tildelt af skæbnen), bera hæra h-t, vinde sejr (egl. 'få höjere, bedre, lod', end modstanderen), HolmgB
1, Isldr 6, varð þeira h. meiri, de gik aj med gevinsten, sejren, Korm Lv 25, náa meira h-t Hfr 3,17; bera lægra h-t, komme til kort, Hhund II21, bera verra h-t Nefari, minni h. Arn 5, 11, valda sinum h-t, volde sit,have sin andel i noget, Am 84; gerðit h-t piggja, du modtog ikke din andel, i dette tilfælde konkrete genstande, Am 96; denne betydning ogsÃ¥ i følgende: mærðar h., andel i digtning, digterævne, eller et enkelt digt, Hfl 1, men billedet er hæntet fra delingen af de pÃ¥ en rotur fangede fisk mellem fiskerne; brimr h-um minni, tre dele mindre, tre gange sÃ¥ ringe, ESk 6, 32; engi h. féar, intet gods, Sigsk 36. — 2) lod, kÃ¥r, velja e-m slikan hlut Rst 8, gørva e-m þungan h-t Evids 7, vinna e-m pungan hlut Sturl 6, 1; — hafa jafnan vegs h-t af vÃgum við e-n, stÃ¥ sig lige godt, fÃ¥ lige megen hæder af, Brúsi, sitja of skorðum h-t, finde sig i at være krænket (berøvet sin ret), Eg Lv 21. — 3) del af noget, h. mækis enn mjóvari, (hornets) smallere del, Yt 16, fóta h. (bedre som ét ord), den del aj legemet, der bestÃ¥r af benene, Sigsk 23, skifa h-i af, hugge dele af, SkÃ¥ldh 3; á engi h-t, / ingen henseende, Sigsk 39; — hniga til tveggja h-a, segne, falde, (hver del) til to (sin) sider (om et søn-derhugget legeme), Sigsk 23. — 4) lod, j: afgörelse, vón váfir und hlut e-s, er under ens afgörelse, i ens magt, GullÃ¥s
2. Jfr fjár-, fóta-, jarð-, þjór-. hlutskipti, n, lod, andel (man får ved
deling), skæbne, hljóta h. Alpost 13. hlutvandr, adj, omhyggelig med hensyn