ját 328 jós
JáÃgeirr, m, engelsk konge, Ótt 3, 3.
Játmundr, m, engelsk konge, Ótt 2, 8.
játta, (-tti, -ttr), = játa, j. e-t, gå ind på, underkaste sig noget, ÞjódA 3, 10.
jáyrði, n, jaord, ægteskabsløfte, Vitn 18.
Jesse, m, Davids fader, J-e kind SnE II188.
Jésús, m, fesus, LU 36. 62. 71; (voc.J. 51. 59. 63 (v. 1. jesu). 80. 82 (her jesú med følgende Kriste), 85; acc. Jésúm Li! 40. 43. 49. 50; gen. Jesu LU 37 (her i forbindelse med Kristi). 41. 48. 64. 65. 88 (rigtignok allevegne forkortet); dat. Jesu LU 58, Jésú (forkortet) rann EG ils 2, 6, at Jésús (hds således) ráði Od 5, ligeledes Gd 57 (Jésús þjónn).
Joppen, f(P), byen Joppe (i Palæstina), Pét 53.
Joakim, m, Annas mand, Mey 7.
Joan, m, Joan på Bjarkø, Vidkunns fader (c. 1100), Gullås 1; J. erkibiskop (12. årh.), ESk 6, 9; J. Loptsson Nkt 74; apostlen, Nik 1, 2, men Joannem (lat.) Leid 24; Jón (denne form her) LU 37.
Jób, m, Job, J. enn gamli PI 1.
jóð, n, barn (spædt barn), afkom, Pul IV j 8, om nyfødt barn, EGils 3, 1. 3, j-s alað, nyfødt barns ernærlng(småde, drikken af et horns spidse ende), Yt 15, ala j. Rp 7. 21, Ghv 14; Vpl 33; fœða j., få afkom, Am 105, gleðiligt j. LU 33, — barn i alm., jóð, pl, Heilv 4, j. vera Bergb 3; — j. arnar, ara ESk 6, 29, Grani 2, gylðis j., ulve, Jorns 31, j. Aurnis, jætter, Drv (XI) 10. Som egennavn Rp 41. Jfr hauk-.
jóðungr, adj, barne-ung (jfr barnungr),
i sin spæde barndom, mér j-ri Sigsk 36
(to gange).
JLl JtJL ?&/&«& jódÃs, /, søster (jfr SnE I 538), j. Ulfs
J=" ,IV I 73k Narfa, Hel, Yt 7 (v. 1. jobis, vistnok
\fri~^'f.h f\den betydning).
tytljwé.£4*4/*) jódraugr, m, 'hest-trÅ“', ægis jór, skib, Z^-nifLtfn ytÃets træ, søfarer, Hav 14, landa bands j-ar, d. s., PSær 2, 1.
jókennandi, m, 'hest-kender, -prøver", pldu j., søfarer, mand, (oldu jór, skib), Nj 3.
jókeyrir, m, 'hest-driver', som driver en hest fremad, Glamma j., søfarer (Glamma jór, skib), GSvert 3.
jol, n. pl, jul, fest i alm., drekka j. úti, fejre julen ved drikkelag ude (på søen), Harkv 6, geta fong til j-a, om de faldne lige för jul (så at ulven kunde holde julegilde), BjH 1, fyr j. Okik 1, 1, at j-um Sigv 7, 8, Bjhit 2, 24, á j-um Sturl 8, 1, muna j. Rv 18; — drikkelag, drik i alm., gera hugins j., foranstalte drikkelag for ravnen, Grani 2.
jóladagr, m, juledag, Mey 43.
jólanótt, /, julenat (j: juleaftensnat), Jorns 17, Mgr 44.
JólfssmÃði, n, Jolfs arbejde (smedegenstand), navn pÃ¥ berömte pile (Jólfr = Jo-olfr, se Fas II 258 f), Qrv VIII 7. 9, Pul IV o 2.
jóln, n. pl, guder (jfr joln (goð) SnE
t^ysKfyt
II 494), j-a sumbl, digterdrikken, digt, Hal 16.
Jólnir, m, Odin (j: 'gudernes herre"? jfr foregående), Pul IV jj 7, J-is ættir, om Tor og hans ledsager, Pdr 12; med hensyn til vokalen (748 skriver p, j; o) kan henvises til afledningen: af Jólni jól kplluð Ågrip 1.
Jóm, n, øen Wollin (i Pommern), at J-i Am 2, 12. 3, 8, sitja at J-i (j: Jorns-borg?) Jorns 6.
JómsvÃkingar, m. pl, Jomsvikingerne, Jorns 17.
Jon se Jóan.
Jónakr, m, sagnkonge (vistnok omdannelse af Odoacer), J-rs burir, Hamde og Sorle (jfr harmr), Yt 26, J-rs synir Rdr 6, Hamd 25, Sigsk 63.
Jónás, m, Simons (Petri) fader (hds Jón), Pét 11.
jór, m, (pl. -ar og en enkelt gang, men vistnok ved fejlskrift, -ir), hest (meget hyppigt), Vafpr 13, Gudr II 5 (hds jorp for jór bat), Pul IV rr 3, Korm Lv 24, jós ok armbauga vanr Lok 13, grár j. Brot 7, svartr j. Oddrgr 2, jóar hvÃtir ok svartir Ghv 2, Hamd 3, folr j., om den dødes hest, (jfr bleikr), "Hhund II 49, svangr j. Oddrgr 3, allsvangr j. Sigv 3, 11, jóa (Å“ztr) Sleipnir G ri 44, þeim rÃða æsir jóum Grà 30, j. óbryddr, uskot eller ikke skarpskot, HÃ¥vm 90, j. ónýtr Hávm 89, keyra jóa oddum Hhund II 40. 41. —
I kenninger, for skib: j. Ãfu Eg Lv 24, j. strengjar Sigv 2, 6, j. Glamma SnE II 220 — for galge: j. Sigars Hal 6 — for ulv: svpru j. Bkrepp 4. — Som egennavn: Pul I a 2. Jfr barð-, hlunn-.
jórbjúg, Gudr II 24, er uden tvivl forvansket (måske af det mening og rim fyldestgørende bjórveig); jórbjúgr 'svinebojet' kan der i sammenhængen ikke være tale om.
Jórðón, /, (-ðánar), Jordan, Pul IV v 6, Ólhv 3, 2, J-ar borð Stúfr 3, à vatni J-ar ESk 1, 4, jfr. LU 37, à vátri J. Pstf 1, 5, til J-ar Rv 16, fyr útan J. Rv 27, skira i J. Leid 24, J-ar gramr, Kristus, Sigv 12, 28, allheilog J. EGils 2, 11 jfr 10. — at iordan Hhund II28 er uden tvivl fejl for at jorðu (Rask).
jóreið, /, 'heste-ridt', riden, Hhund 148.
Jórekr, m, 1) søkongenavn, Pul IV a 4. — 2) björnenavn, Pul IV cc *.
jórÃðandi, m, 'hest-ridende', ára j., søfarer (ára jór, Ã¥rers hest, skib), Gyd 8.
Jórsalaborg, /, Jerusalem, Leid 30.
Jórsalir, m. pl, Jerusalem (folkeetymologisk omdannelse), Stúfr 2, kanna J-i Olhv 3, 2, vitja J-a byggðar ESk 1, 4, kanna byggð J-a Mark 1, 28, borg J-a h 3, Qrv IX 56, J-a menn Leid 6.
Jórunn, /, kvindenavn, munnfogr J. Anon (XII) B 20.
JórvÃk, /, York (i England), Arbj 4, Sigv 10, 1.
Jóseppr, Jósep, m, J. Isaks sön, SnE
II 246; — en Islænder (13. årh.), EilSn