331
kalf
K
Lyden var den almindelige stemmeløse, palatale; overgang af g /// k foran s, t kan ikke konstateres ved rim; derimod er overgangen efter s, t som almindeligt i prosa (hvárskis, vækki, ekki, hvatki, batki); (e)k trækkes ofte sammen med verbet (frák : rók-) og da assimileres et foregående g, t med k (hyggk = hykk, þiggk = þikk, hlýtk = hlýkk), dog findes også de usammentrukne former (jfr ek); umiddelbart efter lang vokal forlænges k (ákka, sékka), skönt rimene på dette punkt ikke er afgörende. Med hensyn til rimene se iøvrigt Kahle s. 103— 07, 180—81 o. s. v. Overgang fra k til g / mindre stærkt betonede ord (og, mjog) kan først konstateres i det 14. årh. (Lilja). Den senere islandske overgang af k /// h foran n er i det hele endnu ikke begyndt ved 1400.
kaða, /, höne, Pul IV uu.
Kaðvalodrús, m, engelsk sagnkonge, Merl II 64.
kaf, n, dyb, rummet under overfladen, Pul IV u 3, i k. Hålfs VI11, under vandet, Pskakk 1, ráða á k., styrte sig i dybet, Jorns 36, falla á k. BSk 10, 1, auka króki k., lade ankeret være længe (eller ofte) nede, PjódA 4, 11, yddi á k-i, odden trængte helt ind i legemet, Gautr II 15, k-s hestr, skib, Sigv 3, 9.
kafadjúp, n, = kaf, stor dybde, Mv III 10.
kafna, (-aða, -aðr), kvæles, drukne, k. i ofundar eitri LU 77.
kafsunna, /, 'dybets sol', guld, k-u kennir, guldets prøver, mand, Pmåhl 10.
kaga, (-aða, -at), se (spejdende) efter, stirre, Ragn V 7.
kala, (kól, kalinn; præs. 3. pers. kell), fryse, upers., kell mik à hofuð, jeg føler kulde i mit hoved, Vpl 31, hefkat spurt at bersa kali Mhkv 15, jfr Svarfd 13; part. kalinn, kold, frossen, å knéi k. Håvm 3, kalin á beðjar horni Bjhit 2, 12; Bbreidv 4.
KalaterÃo-skógr, m, i England, Merl I 24.
Kaldakinn, /, egn i det nordlige Island, Þórsnep.
kaldaland, n, koldt land, om Island, Od p 54.
Kaldbakr, m, fjæld i det nordlige Island, Grettis 5.
Kaldgrani, m, jættenavn (egl. 'med kolde læber"), Pul IV f 2 (også skr. kali-).
Kaldhamarsnautr, m, navn på et sværd (egl. 'som hidrører fra en Kaldhamarf, personnavn), Pul IV 111, braut K-a (i pi) Bjhit 2, 20 (jfr sagaens beskrivelse).
kaldligr, adj, kold, kølig, k-ir éls pallar Pet 32.
kaldnefr, m, 'kold-næse1, ankret (nefr sigter til ankerfligen), PjodA 4, 11. ' kaldr, adj, 1) kold, kølig, om ting, kold at føle pÃ¥, k. malmr Steinn 3, 12, kold vópn Hast 2; kold kol, kolde (afkølede) kul (brenna at koldum kolum, opbrænde noget totalt), Pjskv Lv 5, Porm 2, 18; k. sær Þór, k. marr Jorns 16, k. byrr Jorns 33, k. húfr Ht 78, kalt hlýr Ht 76; heimr enn k-i, den kolde del af verden (nordlige egne), Sturl 3, 20, kpld búð Korm Lv 34; mér es kalt, jeg fryser, Ptjald. — 2) kold, ubehagelig, fjendtlig, kold sæing Brot 16, kold ofund BSk 6, 58, kold rodd, stemme, der tyder pÃ¥ falskhed og bittert sind, Akv 2, kold róð, fjendtlige bitre rÃ¥d, Lok 51, jfr kell' mik à hofuð, kold erumk róð pin Vgl 31; hertil bör makke ogsÃ¥ henføres k-ir kjaptar, om Fenris-ulvens gab, Vafpr 53; k-ar sakar, fjendtlige, stærke beskyldninger, Ólhv 2, 3, kold heit Ht 17; skald fekk til k-a hrÃð, en for slem byge, Porm 2, 21, skapa k-an aldr i grpf HolmgB 14. Jfr all-, barð-, eitr-, él-, fjpl-, haf-, haust-, her-, hrÃm-, Ãs-, lÃf-, ó-, sval-, svið-, vÃ¥r-, vind-, æsi-.
kaldráðr, adj, 'kold i råd eller som udklækker fjendtlige råd, fjendsk, svigefuld, om Torvald i Vazfjord, EilSn 2, om Mörd, Nj 25, om kvinden, Hsv 104.
kaldriÃjaðr, adj, 'med kolde ribben", fjendsk, ondskabsfuld (jfr rif), koma við k-an, om jætter, Vafpr 10.
kaldýrr, m, sikkert identisk med kaldórr („ferrum fragile" BjHald), brugt om jærn = våben, sværd, k-is viðir, mænd, Merl II 95.
kalfa, /, synes at betyde 'stykke, land el. lign., hauks kolfur, 'høgens lande', armene, PjodA 3, 27, munar kolfur, brystet, Gd p 15.