það
635
bat
Vafþr 45. — 4) om årsag, þ. kømr ár HHj 28, en af þ. lýsti alt lopt Ski 6, alþýð kristni reis upp þ. ESk 6, 6 (eller her temporalt?), þ. verða fot rjóðask Hfr 1, 9, þ. hétu mik fyrðar loðbrók Krm 1.
þaðra, adv, dér, = þar, Am 99, Þmáhl 1, Sigv 3, 8, Arn 6, 10, Stúfr 8, Þskakk 3, Sturl 3, 21, Rst 13.
þagall se þogull.
þagat, adv, derhen, = þangat, Qrv IX 37.
þagmælskr, adj, tavs (som kan afholde sig fra at tale, når det gælder), Arbj l, Hsv 64.
þagna, (-aða, -aðr), blive tavs, holde op (med at tale, digte), ESk 6, 71, Rst 35; lægir p-ar Od 61, tungan p-i LU 75.
þagnafundr se f agn af undr.
þak, n, tag, sofa und þ-i Qudr HI 2. Jfr haug-, mar-, sal-.
bakinn, adj, hørende til tækning, mjot þ-a næfra, tagnæver (= baknæfrarj, Hávm 60.
þakka, (-aða, -aðr), takke, goðum ek þat þ. Am 57, þ. armband Arn 7, 3, þ. gjpf Ht 28, æ þ-andi miskunn Lil 32.
þakklátr, adj, taknemlig, Hsv 3. 36.
Þakkráðr, m, trœl, Vpl 39.
Þambardalr, m, en dal på Island, HolmgB 10 (adskilt dal Þ.).
þambarskelfir, m, Einars tilnavn (vel egl 'som har en tyk mave at ryste'), Hhard 11.
batnbr, adj, opsvulmet, tyk, varð heldr til þpmb, om en frugtsommelig, Bjhit
I, 2.
þang, n, tang, skrÃða ór þ-i StjO II 1, þ-s láð, havet, Steinn 1, 2, þ-s þjalfi, d. s., Hhard 11; hlÃðar þ., græs, træer, bitsótt hlÃðar þ-s, ilden, Yt 24; tangar þ., smedetangens tang, den glødende jærnmasse, dens rauðbiti, et enkelt stykke deraf, Þdr 16, Jfr hlÃð-.
bangat, adv, 1) derhen, Sindr 5, Hókr 8, Hårb 57, Am 14, Mark 1, 16. 19. 23, Sturl 3, l (v. 1.); lengra þ., længere i den retning (o: mod nord), Sturl 3, 20; þ. til er þau lifði, indtil, sålænge som, Lil 13. — 2) omtr. = þar, stefja bálk mun ek þ. hefja Od 23.
þangatkváma, /, ankomst derhen, did-komst, Steinn 3, 2.
Þangbrandr, m, missionæren Tangbrand (10. årh.), Steinunn l.
bannig, adv, 1) således, Has 22, Mhkv
II. 20. 24, Od 76, þ. es, således, som (om), Hyndl 6. — 2) / den retning, til den side, varð þ. halt ESk 7, 2 (v. 1. þannug). — 3) derhen, Anon (XII) B 2, Sturl 3, 5 (urigtig v. 1. for fyri).
þanninn, adv, således (þann veginn), Lil 41 (v. 1. til þann veg).
þar, adv, 1) dér (lokalt), på det sted, pegende enten til et foregående eller følgende navn, Vsp 40, Lok 23, Haustl 18; lit þ. Sigurð á suðrvegi Guðr II 8. — 2) uden nogen sådan bestemmelse, idet taleren ligesom peger på stedet,
Rdr 5, hverir rÃða þ. Ræfils hestum Reg 16, hvat þrymr þ. Eirm 3, þ. liggr Reginn Fdfn 33. — 3) undertiden erstattende et pron., ólusk à ætt þ., = à þeiri ætt, Hyndl 18, eller subst. med præp., som þ. órar ættir koma allar saman, dér, j: i ham (som et brændpunkt) samles, Vafþr 31, þ. vas sundvorðr, dér, hvor han var, j: i ham var der, han var, Hhund I 33, jfr þars goltr glóar Hyndl 7, þ. átti hann, / ham havde han, Sigsk 14; þ. es at yrkja Jorns 6, þ. munu seggir of sæing dæma, dér, o: i det tilfælde, ved den lejlighed, Qudr II43, hugat mælik þ., dér, pÃ¥ det punkt, Hfl 18, og þ. (v. 1.) með sér teygði Lil 18, séa þ. til sælu, dér, hos ham, Graf 11; — nu lætk at þ. þrjóti vinun, dér, j: nu, efter dette, HolmgB 8, b. kørnr 9 at sævi Húsdr 12, hefk b. lokit stefjum Rst 24. — 4) med gen., þ. lands Þstf 1, 3, Slembir. — 5) derhen, med bevægelsesverber, far nÃi þars Hárb 60, þ. kom blindr ESk 6, 23. — 6) med adv., þ. á milli, derimellem, Hhund I 4, næst þ., dernæst, Hyndl 20, þ. með Lil 46, þ. til, dertil, derhos, Lil 11, berr mik þ. til v£n Lil 99; þ. es, þars (dette i rim Pdr 13, Arn 6, 14), þ. kan i denne forbindelse have forskellige betydninger: dér hvor, derhen hvor (þars koma né skyldut Oddrgr 25); bars Ymir byggði, hvor Y. bode, her bliver det omtr. temporalt, Vsp 3; þars þik Hel hafi, indtil døden tager dig, FÃ¥fn 21.
parfi, adj, trængende til, gramr vas þ. gunndjarfra gumna PI 34, måls þ. Grip 2.
þarflátr, adj, ydmyg, Hsv 3.
parilaust, adv, uden grund, ÞjódA 4, 27, Þfagr 6.
parfligr, adj, nyttig, orð þat er þ-ast orðit Pét 23.
þarflyndr, adj, som tænker på sin (egen) tarv, þ. holðr Þorm 2, 7.
þarfnask, (-aðisk), gå glip af, — þarn-ask, þ. réttenda Vitn 19.
þarfr, adj, nyttig, gerask b. sér ok sinu liði Hsv 55, þeira igr þorfgi væri, havde ikke været, var ikke gavnlig, burde ikke have fundet sted, Sigsk 35, eiga arfa sér til b-an Eg Lv 42, þ. Þórir, her omtrent = dygtig, Porm 1, 8, þengill þ-astr hingat norðr öd 14, þprf ljóð Hávm 162, mæla þ-t eða þegja Hávm 19, Vafþr 10, téra þ-t standa af Þóri Anon (XI) Lv 15. — Jfr all-, her-, hrafn-, jafn-, mann-, marg-, ó-.
þarfsamliga, adv, ydmygt, eigi vas þ. þegit Sól 5.
þari, m, tang, SnH 2, 6, Anon (XI) Lv 9.
þarmr, m, tarm, hopt ór þormum Vsp 34 (uægte vers), orpinn vefr ýta þormum Darr 2.
þars se þar.
þat, conj., = at, heyrðak svá þ. siðan Haustl 12. Jfr Kock, Arkiv XI, 117 f
þatki, adv, ldet ikke\ ikke det, intet sådant, Gudr III 3; þ. at þú hafir brœkr